ΑΠΑΝΤΑ ΤΑ ΠΟΙΗΜΑΤΑ
INFO
- - Κωδικός Προϊόντος: 978960655067
- Διαθεσιμότητα: Άμεσα Διαθέσιμο
Συγγραφέας:
TRAKL, GEORG
Εκδότης / Εταιρία:
ΡΩΜΗ
Έτος Έκδοσης:
2021
Μήνας Έκδοσης:
10
Σελίδες:
382
Σχήμα:
21Χ14
Περίληψη / Περιγραφή:
Όλα αυτά πριν από το 2000, στον προηγούμενο αιώνα.
Πριν από περίπου δύο χρόνια με έπιασε μια τρακλιανή μανία! Κάτι σαν μελαγχολική σύνδεση με το παρελθόν. Στα καλά καθούμενα. Άρχισα να τον διαβάζω και να τον ξαναδιαβάζω για κανά μήνα. Και αμέσως μετά ξανάπιασα τις μεταφράσεις των ποιημάτων του. Το να γράψω περισσότερα για τον Τρακλ το κρίνω ανώφελο. Αρκούμαι σε αυτά τα ολίγα και προσωπικού χαρακτήρα τα. Εξ άλλου οι πληροφορίες για τον ποιητή αφθονούν και στα βιβλία και στο διαδίκτυο. Η φήμη του -εκατό και πλέον έτη μετά τον τραγικό θάνατό του- είναι εδώ και δεκαετίες διεθνής, υπάρχουν δε μεταφράσεις των έργων του σχεδόν σε όλες τις γλώσσες. Και στη γλώσσα μας υπάρχουν μεταφράσεις τους, πολλές και καλές. Και όσο περισσότερες μεταφράσεις υπάρχουν, τόσο καλύτερα γνωρίζουμε τον μεταφραζόμενο ποιητή. Η εδώ προτεινόμενη αφορά το σύνολο των ποιητικών του έργων: πρόκειται για Άπαντα τα Ποιήματα. Ως ποιήματα λογίζονται και μερικά πεζόμορφα κείμενά του. Πρότυπο της ανά χείρας έκδοσης είναι η ιστορική-κριτική έκδοση των έργων του ποιητή από τους Walther Killy και Hans Szklenar.
ISBN 13 ψηφία:
9789606550676
ISBN:
9606550676
18,00€
16,20€
Χωρίς ΦΠΑ: 15,28€
Χωρίς ΦΠΑ: 15,28€
Όλα αυτά πριν από το 2000, στον προηγούμενο αιώνα.
Πριν από περίπου δύο χρόνια με έπιασε μια τρακλιανή μανία! Κάτι σαν μελαγχολική σύνδεση με το παρελθόν. Στα καλά καθούμενα. Άρχισα να τον διαβάζω και να τον ξαναδιαβάζω για κανά μήνα. Και αμέσως μετά ξανάπιασα τις μεταφράσεις των ποιημάτων του. Το να γράψω περισσότερα για τον Τρακλ το κρίνω ανώφελο. Αρκούμαι σε αυτά τα ολίγα και προσωπικού χαρακτήρα τα. Εξ άλλου οι πληροφορίες για τον ποιητή αφθονούν και στα βιβλία και στο διαδίκτυο. Η φήμη του -εκατό και πλέον έτη μετά τον τραγικό θάνατό του- είναι εδώ και δεκαετίες διεθνής, υπάρχουν δε μεταφράσεις των έργων του σχεδόν σε όλες τις γλώσσες. Και στη γλώσσα μας υπάρχουν μεταφράσεις τους, πολλές και καλές. Και όσο περισσότερες μεταφράσεις υπάρχουν, τόσο καλύτερα γνωρίζουμε τον μεταφραζόμενο ποιητή. Η εδώ προτεινόμενη αφορά το σύνολο των ποιητικών του έργων: πρόκειται για Άπαντα τα Ποιήματα. Ως ποιήματα λογίζονται και μερικά πεζόμορφα κείμενά του. Πρότυπο της ανά χείρας έκδοσης είναι η ιστορική-κριτική έκδοση των έργων του ποιητή από τους Walther Killy και Hans Szklenar.